Comune di Romano di Lombardia
Clicca sul banner
Inserisci il Comune di Romano fra i tuoi siti preferiti
MAPPA HOME ENGLISH SCRIVI
Imposta il Comune di Romano come pagina iniziale
 NEWS:
IL COMUNE
LA CITTA'
I SERVIZI
LE ATTIVITA'
LE NEWS
IL WEB
IL FORUM
SEI IN: HOME > NEWS > NEWS LOCALI > ECO ONLINE
 
NEWS DALL'ECO DI BERGAMO

 

Lega: «Cartelli in bergamasco a Romano, ma Romà ha l'accento»

ROMANO Un accento non è mai stato così importante, almeno per la Lega di Romano. Il gruppo consiliare del Carroccio, infatti, ha presentato una mozione in cui chiede alla Giunta di aggiungere i cartelli stradali con il nome del paese in bergamasco. E in dialetto, appunto, Romano diventa Romà, con l'accento sulla «a» che distingue la cittadina della Bassa dalla capitale, quella che i leghisti definiscono «Roma ladrona». Per evitare l'errore, il capogruppo della Lega, Romualdo Natali, sottolinea: «Mi raccomando l'accento sulla parola Romà, perché senza vuole dire tutta un'altra cosa».
È tutta questione di un accento. Se si dimentica, si fa un salto a Sud di circa seicento chilometri, da Romano a Roma. Ma cosa lega la cittadina della Bassa alla capitale? Per assurdo, il nome in bergamasco di Romano, che tradotto diventa appunto Romà, con l'accento sulla a. E il gruppo consiliare della Lega Nord di Romano, che ha presentato una mozione in cui si chiede alla Giunta comunale di aggiungere ai cartelli stradali indicanti la denominazione del Comune in lingua italiana anche quello in bergamasco, raccomandano appunto di non dimenticare l'accento sul nome del paese in dialetto, sia mai che venga confuso con «Roma ladrona», come i leghisti definiscono la capitale. E Romualdo Natali, capogruppo consiliare della Lega Nord di Romano, tiene infatti a sottolineare: «Il nome in bergamasco sarebbe Romà Lumbard o Lombard, mi raccomando l'accento sulla parola Romà, perché senza vuole proprio dire tutta un'altra cosa. La nostra è una proposta per salvaguardare meglio la nostra cultura, le nostre tradizioni e la nostra lingua, in linea con una specifica risoluzione del Consiglio d'Europa, la numero 192, che tutela e promuove le culture e le parlate locali».
Operazione, quella dei cartelli toponomastici in bergamasco, che è già stata fatta in diversi Comuni della provincia a guida leghista o dove la Lega Nord fa parte della maggioranza. Nella zona di Romano e della Bassa, ci sono gli esempi di Bariano e Pumenengo: cartelli su fondo marrone con il nome del paese in bergamasco scritto in bianco fanno bella mostra ai confini del territorio comunale. La richiesta riguarda ora Romano, dove però governa una coalizione di centrosinistra e la Lega Nord si trova tra i gruppi consiliari di minoranza insieme a Forza Italia e alla lista «Patto per Romano». La mozione verrà illustrata in una delle prossime sedute del Consiglio comunale e dovrà poi essere votata dal parlamentino cittadino.
Al momento all'ingresso di Romano, oltre ai cartelli toponomastici con l'indicazione del Comune, ce ne sono altri che indicano l'appartenenza della cittadina al Parco del Serio, la presenza di un sistema di videosorveglianza e l'avviso che Romano è la città natale di Giovan Battista Rubini, Rinaldo Pigola e Antonio Tadini, tre personaggi illustri della storia della cittadina della Bassa orientale. Tutti cartelli e indicazioni rigorosamente in italiano.
Ma se per tradurre Romano in bergamasco basta fare attenzione all'accento, non bisogna dimenticare che c'è anche il «di Lombardia» a completare la denominazione ufficiale della cittadina della Bassa, per non confonderla con altri comuni con lo stesso nome presenti in Italia, e quindi anche questo andrebbe tradotto in bergamasco. Diventerebbe Romà Lumbard o Lombard, bisogna ancora decidere quale delle due forme suona meglio. Nel testo della mozione presentata, i tre consiglieri della Lega Nord di Romano avanzano anche delle puntualizzazioni linguistiche su come, in altri Comuni, la denominazione di paesi, località e contrade non è stata tradotta correttamente. «In provincia di Bergamo, ad esempio - riporta la mozione del gruppo consiliare leghista di Romano -, il toponimo dialettale Tòr de Ròer (zona franosa) è stato trasformato in Torre de Roveri (ma rovere in dialetto si traduce "ruer"), oppure la frazione di Ubiale, Cà Zanini, è stata italianizzata in un incomprensibile Cassanino».
Per concludere, Romualdo Natali porta degli esempi di località, da Nord a Sud, che hanno adottato i cartelli bilingue: «Ci sono comuni, anche fuori dalle regioni a statuto speciale, che hanno ufficializzato il bilinguismo e hanno adottato con una propria delibera i cartelli stradali in due lingue: il comasco Magreglio, gli udinesi Qualso e Tavagnacco, i nuoresi Finiscole e Lunula, il sassarese Alghero, il palermitano Piana degli Albanesi e il torinese Pragelato, quest'ultimo sede di alcune gare delle Olimpiadi invernali di Torino appena concluse».
G. B. R.

 
NEWS RECENTI STAMPA SOLO L'ARTICOLO ARCHIVIO NEWS
 
By EffePiNet

Top Cantanti

Offerte Lavoro

Guida Programmi TV

Offerte Last Minute

Traduttore Gratis

Molveno

  • Residence Ronchi Molveno

Parigi

  • Novotel Paris Porte De Versailles
  • Grand Hotel Chicago Paris

Diano Marina

  • Hotel Kristall Diano Marina

Qualiano

  • Hotel Trionfal Qualiano

Gioia Dei Marsi

  • B&B Le Grette

Hersonissos (Crete)

  • Infinity Blue Boutique Hotel & Spa - Adults Only

Rovigo

  • B&B Corte Vignazza

Scena

  • Alpenpalais Kröll

Giulianova

  • Youmami Giulianova

Bentivoglio

  • Zanhotel Centergross Bologna

Gressoney-la-Trinité

  • Altaluce Mountain Lodge

Rimini

  • Hotel Rex Rimini
  • Villa Isola Rimini
  • Hotel Tre Assi Rimini

Londra

  • Apex Temple Court Hotel

Ega

  • Villa Gottfried

Chienes

  • Hotel Elisabeth Chienes

Firenze

  • Hotel Jane Firenze
  • La Corte Dei Principi

Ceprano

  • Le Ganze Ceprano

Tolosa

  • The Social Hub Toulouse

Soprabolzano

  • Apparthotel Maier
  • Hotel Am Hang

Livigno

  • Hotel Posta Livigno

Lugano

  • Villa Principe Leopoldo

Verona

  • Hotel Giulietta E Romeo Verona

Bilbao

  • Melia Bilbao

Budaörs

  • Holiday Inn Budapest

Milano Marittima

  • Hotel Lady Mary Milano Marittima

Soco

  • Bahia Principe Grand La Romana

Arcugnano

  • Villa Michelangelo Vicenza

Alagna Valsesia

  • Albergo Montagna Di Luce
  • Tre Alberi Liberi

Vipiteno

  • Hotel Maibad Vipiteno

Alì Terme

  • Marino Wellness

Roma

  • Columbia Roma
  • Hotel Regio Roma

Limone sul Garda

  • Hotel Ilma Limone

Sant'Angelo (Isola d'Ischia)

  • Villa Mario Ischia

Caorle

  • Hotel Fabris Caorle

St. Paul's Bay

  • Ax Sunny Coast Resort & Spa

Parcines

  • Partschins Hotel Burgund

Napoli

  • Hotel Casanova Napoli

Caramanico Terme

  • Hotel Arimannia

Sambuca di Sicilia

  • Don Giovanni Hotel

Riquewihr

  • Hotel Saint Nicolas Riquewihr

Plazhi San Pietro

  • Melia Durres

Abu Dhabi

  • Sheraton Abu Dhabi

Badesi

  • Costa Del Turchese Badesi

Grand Baie

  • Lux Grand Baie

Recco

  • Hotel La Giara Recco

Misano Adriatico

  • Hotel Onda Marina Misano

Magaluf (Mallorca)

  • Hm Martinique Hotel E Appartamenti

Zambrone

  • Le Muse Essentia

Albenga

  • Aurora Residence Albenga

Amsterdam

  • Westcord Fashion Hotel Amsterdam

Valeggio sul Mincio

  • Regia Rosetta

Hurghada

  • Mercure Hurghada Hotel

Positano

  • Casa Buonocore Positano

Barcellona

  • Icon Bcn

Viareggio

  • Hotel Firenze Viareggio

San Vincenzo

  • Miio Hotel

Passo del Tonale

  • Hotel Sciatori Tonale

Cesenatico

  • Hotel Metron Cesenatico

Madrid

  • Petit Palace Santa Bárbara

Brescia

  • Hotel Marchina Brescia

Golfo Aranci

  • Residence Il Girasole Golfo Aranci

Mykonos Town

  • Cavo Tagoo Mykonos

West End Village

  • Cap Juluca

Termoli

  • Martur Termoli

Praia a Mare

  • La Mantinera Praia A Mare

Siviglia

  • Siviglia Hotel Inglaterra

Cortina d?Ampezzo

  • Hotel Villa Blu Cortina

Naturns

  • Hotel Weingarten Naturns